Keine exakte Übersetzung gefunden für حسب الرغبة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حسب الرغبة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Nous nous élevons et chutons selon le bon vouloir du peuple.
    نحن نعلو وننخفض .حسب رغبات الناس
  • Avec l'accord des étudiants et l'approbation du Ministère de l'éducation, il peut aussi être dispensé dans une langue étrangère.
    ويمكن أن تكون لغة التدريس، حسب رغبة التلاميذ وموافقة وزارة التعليم، بإحدى اللغات العالمية.
  • Rogue impose les vœux du Seigneur des Ténèbres et deux Mangemorts punissent sévèrement les infractions.
    سنايب) على النقيض صارم جدّاً) حسب رغبات سيّد الظلام ويتعامل بقسوة بمساعدة "اثنان من "آكلي الموت
  • Il est proposé également de supprimer l'article 90, comme paraît l'avoir souhaité le groupe de travail lors de sa dernière session.
    ويُقتَرح أيضا حذف المادة 90، حسب الرغبة التي يبدو أن الفريق العامل قد أبداها في دورته الأخيرة.
  • Il s'agit d'encourager, dans la mesure du possible et si les intéressés le souhaitent, en tenant compte des contraintes de rédaction et de traduction, la transparence dans les méthodes de travail et la circulation la plus large de l'information.
    وينبغي العمل، قدر الإمكان وحسب رغبة الجهات المعنية، على تشجيع الشفافية في أساليب العمل وتعميم المعلومات على أوسع نطاق ممكن، مع أخذ قيود التحرير والترجمة في الحسبان.
  • Décide également que les sommes à porter au crédit des États Membres ou les versements à effectuer en leur faveur pourront être laissés à l'initiative des États Membres intéressés à compter du 1er juillet 2004;
    وتقرر أيضا أنه يجوز قيد مبالغ لحساب الدول الأعضاء أو رد التكاليف إليها، حسب رغبة الدول الأعضاء المعنية في 1 تموز/يوليه 2004؛
  • Le Président donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée.
    وينادي الرئيس على المتكلمين حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام.
  • Le Président donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée.
    وينادي الرئيس على المتكلمين حسب ترتيب ابدائهم الرغبة في الكلام.
  • Cérémonies et rites religieux: Les organisations religieuses ont le droit de créer et d'entretenir des lieux pour le libre exercice du culte et des rites religieux et d'avoir des lieux de pèlerinage. Le culte ainsi que les cérémonies et les rites religieux sont pratiqués dans les locaux des organisations religieuses, les salles de prière et autres locaux appartenant à ces organisations, dans les lieux de pèlerinage, les cimetières et, si le rite l'exige ou si les citoyens le souhaitent, au domicile.
    وينبغي ممارسة العبادة والطقوس والشعائر الدينية في موقع المنظمة الدينية، ومباني الصلاة وغيرها من الممتلكات التي تعود للمنظمة الدينية، وفي مواقع الحج، والمقابر، ويجوز ممارستها في المنزل في حالات تتطلبها الطقوس وحسب رغبة المواطن.
  • Comme les habitants des îles ne veulent pas perdre la souveraineté britannique, l'orateur invite les délégations à ne pas adopter la résolution aussi longtemps qu'elle ne tient pas compte des aspirations légitimes des habitants des îles Falkland et de leur droit à déterminer leur propre avenir.
    ولما كان سكان جزر فولكلاند لا يرغبون في أن يفقدوا وضعهم السيادي البريطاني، فقد حث المتكلم الوفود على عدم اتخاذ القرار إلى أن يأخذ في الحسبان بالرغبات الشرعية لسكان جزر فولكلاند وحقهم في تقرير مستقبلهم.